El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) iniciaron el proceso de evaluación para certificar a intérpretes y traductores en tres lenguas indígenas que se hablan en Durango.
La finalidad es que las poblaciones indígenas del país reciban la atención adecuada en su propia lengua durante los trámites relacionados con la procuración y administración de justicia, indicó el Inali.
Detalló que en la evaluación participan 16 candidatos hablantes de las lenguas tepehuano sur bajo, tepehuano sur central y huichol, quienes de manera previa recibieron un curso de capacitación para ser valorados en el “Estándar de Interpretación Oral de Lengua Indígena al Español y Viceversa”.
Dichos cursos buscan que los hablantes indígenas bilingües desarrollen las habilidades, conocimientos y actitudes necesarias para facilitar la comunicación intercultural y mejorar el entendimiento entre las instancias de procuración, administración e impartición de justicia.
El organismo expuso que esta acción garantiza los derechos establecidos en el Artículo 2 Apartado A, fracción VIII de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.
También se cuenta con un Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas , un instrumento en línea que busca satisfacer la demanda institucional y social de información sobre los servicios de interpretación y traducción en lenguas indígenas nacionales.
]]>